电话:0411-87983988 87983989
手机:15542538300
E-mail:yarol@vip.126.com
微信:15542538300
QQ:1320148290
网址:www.yarol.cn
地址:大连市开发区辽河西路117号 万达广场4号楼2511室
准确地翻译那真的是非常困难的一件事。大家都知道知道欧美剧好看,但是看字幕太累所以不爱看。所以翻译要做到的,就是让不懂外文的人,也能够明白外文原本的含义,而不是说我觉得这样的表现形式更帅所以我要用这样的写法。大连翻译,作为一群有一定外语能力的人,必须考虑到的是对外语完全不懂的人群,将所有外文翻译为普通人也能看明白并且理解原文真实的意义,进行“准确地翻译”,是非常基本的东西。不应以个人喜好憎恶出现因为英语很帅我要保留,像一些没有实际意义或者意义难以简易表达的符号称号代号也强行翻译,诸如此类。
译者是“一仆二主”,既要“伺候”好作者,又要“伺候”好读者。译者要在形似和神似之间求得平衡。若能形神兼备,自然再好不过。译成“凝然不动”,看似得来全不费工夫,其实不是这样。译者的思绪是在很多词之间游荡了一圈、踟蹰了一番过后,才最终回到离出发点不远的“凝然不动”上来的。
译者必须有自信,哪怕面对一位令他景仰、崇拜的作者,他也要以一种“平等对话”的姿态,去跟作者“交流”。否则,感觉云云就无从谈起。译者的自信,有时首先来自不迷信。当你在读一个译本,发现其中有些词句或是费解,或是刺眼的时候,倘若你能把原著找来,逐字逐句对照着读,说不定你就能在无形中生出几分底气。