电话:0411-87983988 87983989
手机:15542538300
E-mail:yarol@vip.126.com
微信:15542538300
QQ:1320148290
网址:www.yarol.cn
地址:大连市开发区辽河西路117号 万达广场4号楼2511室
所谓的翻译中的形式变化,自然是指由于翻译而导致的形式变化,即形式变化的内因是翻译过程,其中包括翻译过程中所牵涉的各个因素。那么,什么样的形式会发生变化而不导致意义发生变化呢?
译者对语言和文化的态度,无疑影响文本的呈现形式。大连翻译主张采用引进域外语言形式和文化的译者,显化就可能增加;主张纯洁民族语言和反对文化殖民的译者,其译本中隐化就可能增加。
大连翻译英直译的英语文本的接受性可能更弱,隐化和显化尤其是显化现象要更多。就汉英文本对比而言,受文化的影响,汉译英的英文文本可能比英语原创文本更显化,英译汉的汉语文木比汉语原创文本更显化;受语言的影响,翻译文本比原语创作文本的语言形式结构可能更复杂。
大连翻译英汉两种语言都有一词多类和一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属于几个词类,具有几个不同的意义;一词多义就是同一个词在同一词类中又往往有几个不同的词义。在英译汉的过程中,我们在弄清原句结构后,就要善于运用选择和确定原句中关键词词义的技巧,以使所译语句自然流畅,完全符合汉语。